中新社昆明1月14日电 题:从泰戈尔访华提及,如何故文常会友?
——专访中国驰名作者、诗东谈主于坚
作者 缪超 刘丽慧
诗歌是一个民族讲话秉性体现最为透顶的体式。中国和印度这两个比邻而居的漂后古国,东谈主文换取历史滚滚而至。流传于今的诸多佳话中,泰戈尔访华即是一例。
刚刚畴前的2024年是印度文体泰斗、诺贝尔文体奖得主泰戈尔访华一百周年。中新社“东西问”日前在云南昆明专访中国驰名作者、诗东谈主于坚,从泰戈尔访华提及,有计划如何故文常会友。
现将访谈实录选录如下:
中新社记者:您如何看待百余年前的泰戈尔访华,对中印文化换取有何道理?
于坚:1915年,陈独秀翻译泰戈尔的诗歌,在《后生杂志》上刊登《吉檀迦利》的几首译诗,拉开了中国读者阅读泰戈尔诗歌的序幕。直于当天,泰戈尔的名字已誉满全球,很少有异邦诗东谈主在中国有这么的影响力。
泰戈尔对中国目不斜视,其祖父和父亲皆曾到访中国。天然自幼深受印度古代文化和西方文体的影响,但泰戈尔在作品中时常流清楚对中国文化的向往、对东方漂后的敬仰。他觉得,中国降生过一些有大奢睿的东谈主物,两国应该相互学习、相互鉴戒。1924年,泰戈尔访华,第一次演讲时说,我方是“为求谈而来”,“犹如一位敬香者,来向中国文化问候”。
伸开剩余73%这次访华换取,盛况空前,眩惑了梁启超、鲁迅、徐志摩、林徽因、蔡元培、胡适、梅兰芳等一众闻东谈主。其中,泰戈尔与梁启超、徐志摩等东谈主开发友谊。访华后,泰戈尔与中国粹东谈主谭云山创办印度海外大学中国粹院,成为中印文化换取史上的佳话。
中国与印度皆领有灿烂的漂后,文化走动滚滚而至。18世纪,印度沦为英国从属国。烟土干戈后,中国成为半从属国半封开国度。两国渐渐处于阻拦情景,以往文化换取的黄金时间被渐忘。泰戈尔在来中国之前就说,这次拜谒无关宗教与政事,方针是要复原中断已久的印中文化换取。
中新社记者:泰戈尔访华时,中国社会正处于强烈变革中,对中西想想文化的地位争论按捺,泰戈尔为其时的中国社会带来了若何的影响?
于坚:在泰戈尔所处的时间,大部分诗东谈主宝贵的是异日主见。其时意大利诗东谈主菲利波·托马索·马里内蒂(F. T. Marinetti)发表了异日主见宣言,赞好意思当代工业漂后和科技,觉得它们篡改了传统的时辰与空间不雅念,赋予全国“速率好意思”。他觉得异日的文艺要反馈当代机器漂后、速率、力量与竞争,狡诈地批判传统文化,甚而敕令蹂躏博物馆、藏书楼和大学。马里内蒂谢全国上影响很大,好多诗东谈主趋之若鹜,泰戈尔却反其谈而行。
泰戈尔用孟加拉语写诗,也写演义,画画、作曲,写了72年。他创造的作品太多了,诗集52部,散文集50多本,12部长篇演义、100多篇短篇演义,还有多量歌曲……真可谓一条“恒河”。泰戈尔的诗是光脚写的,讴颂地面、老家、花朵、女东谈主、爱情和神灵,他也关爱底层农民。晚年的相片自大,他不仅是精神首脑,亦然社会首脑,接见潮流般前来朝拜他的代表团。他不可爱当代派。他揶揄同期代诗东谈主艾略特、庞德等,视他们为开顽笑的顽童,他觉得西方当代派诗歌是“无东谈主参与的诗”。
在泰戈尔访华前,中国爆发五四畅通,部分东谈主主张全盘抵赖中国传统文化,甚而有东谈主喊出“汉字不朽,中国必一火”。泰戈尔来中国时,对诗东谈主们说,“我亲爱的中国一又友,你们不要去乱学西方,以免中中语化被物资所迫,濒于危境之境。”他演讲的阿谁会堂咫尺还在南京东南大学内,我去年还去过。他的一些话,阿谁时间的诗东谈主听不懂,有东谈主高飞远举。
泰戈尔和甘地皆投身到印度反殖民畅通当中。甘地早期西装革履,自后换上印度白袍,发起“手工纺织”畅通,以此来叫醒印度东谈主对自己漂后文化的基因,但愿保住迂腐的传统和文化。十多年来,我三次赶赴印度,出书了长篇散文集《印度记》。当我行走在印度街头,看到东谈主们身着长袍、长裙和纱丽在风中漂浮,大为感动。
关于咱们我方的路,我觉得要更深入地意志中中语化,陈述“咱们到底是谁”之问,单方面地、顶点地抵赖或“拿来”,最终只会导致同质化,丧失“宅兹中国”的驻足点。
中新社记者:您对泰戈尔的诗歌有何感受?
于坚:我后生时间,便受到泰戈尔影响。我最早写诗是写古体诗,相当可爱王维的《辋川集》。1973年我在昆明华山西路未必买到一册泰戈尔的《飞鸟集》,“夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了……”“生如夏花之艳丽,死如秋叶之静好意思。”他的诗就像一个词语构成的花圃,读后嗅觉像是被闪电照亮。泰戈尔的诗歌与王维的诗作同样大要激励读者对东谈主生、天然和天地的想考。他们是一种全国不雅。王维和泰戈尔皆是我东谈主生中最伟大的敦朴,未谋其面,深受其教。
中新社记者:中印应如何故文常会友?
于坚:印度仍是深入影响了中国。我少年时,就对《西纪行》很感酷爱。我自后到印度去,就是想望望玄奘到过的地点、降生了泰戈尔的地点。文化在国与国走动中发达着潜移暗化、润物无声的作用,云南处在亚洲文化十字街头,畴前大理的三月街,常有印度的商东谈主、僧东谈主骑着大象到访。昆明有条街叫象眼街,印度东谈主来了就把大象拴在那儿。咫尺换取还在不时,比如《滇池文体》杂志一年一度的滇池文体奖,评比的作者宽绰东南亚。
当作云南师范大学创办的西南联大海外文体节主席,我也在第三届时邀请三位印度诗东谈主参与。其间,咱们在大学、书店各自朗读我方的诗歌,深受读者和同学迎接。在昆明东方书店那次,可谓观者如山、水泄欠亨,咱们也换取了对中国谈家想想的认识。印度诗东谈主且归后在印度报纸上发表著述现金澳门新银河app平台,赞扬昆明。中印皆是迂腐的东方漂后,这使咱们更容易亲近。那次换取对我的确受益良多。(完)
发布于:北京市